Béatrice Machet

Rafales

résumé

Ce livre est d’abord le résultat de marches solitaires sur les bords du  lac Michigan en hiver, et plus précisément sa partie sud-ouest (états de l’Illinois et du Wisconsin). Ce lac aux dimensions d’une mer intérieure, était autrefois le lieu de vie d’Indiens d’Amérique, entre autres le peuple Potawatomi, membre de la grande nation des Indiens Anishinaabe, peuple auquel l’auteure veut rendre hommage en témoignant de sa présence sur les bords du lac, encore palpable bien que peuple dépossédé de ses territoires depuis longtemps. Ce recueil composé de vers et de proses, rassemble méditations et descriptions, mais surtout rend compte d’une expérience vécue entre deux univers : l’occidental informé par deux de ses langues (anglais et français), et l’amérindien manifesté par l’une de ses langues à savoir l’anishinaabemowin, de la grande famille des langues algonquines. Plus on avance dans le livre et plus on comprend que le véritable « héros » en est le vent, force et puissance en face de laquelle l’humain semble bien petit, que les Indiens d’Amérique comprennent comme principe de vie par excellence, et qui circule en tous et en chacun, nous visitant et nous quittant tour à tour. Construit à la manière amérindienne, le livre ouvre et se termine sur une légende avec les formules rituelles appropriées, sachant que traditionnellement, pour les Indiens, l’hiver est la période de l’année réservée aux contes.

informations

15 €

genre | poésie

domaine français

parution mai 2024

15 x 22 cm | 96 pages

photographies couleur

isbn | 9782359631265

« Ce libre dessine avec prudence les contours possibles d'un ailleurs, et fait aussi entendre quelques voix absentes du voyage en tissant d'émouvantes correspondances d'un bout à l'autre du monde. »
Amaury Da Cunha
Le Monde

Béatrice Machet, née en Eure et Loir, vit à présent dans le Var, mais aussi quelques mois de l’année aux USA. Auteure d’une dizaine de recueils en français (édition L’Amourier, Voix, Les lieux dits, Tarmac …), elle  écrit également directement en anglais avec 4 ouvrages publiés entre l’Australie (ASM PRESS) et les USA (Dancing Girl Press). Imprégnée des cultures Indiennes d’Amérique du nord, elle est la traductrice en français d’une quarantaine de poètes Indiens vivant sur le sol des U.S.A.